Peter Nybergs dikter i Ett innerligt sätt att förintas är elegier, sorgesånger som stiger ur vardagen, ett osentimentalt betraktande och resonerande kring tillvarons förgänglighet. Dikternas skönhet är hårt hållen, bryter ofta inte fram förrän på sista raden. Det finns något sublimt i hur slutet av varje dikt nalkas som en insikt som släppts loss.
Andreas Björsten i Den blinde Argus
Magnus Grehn Förlag 2022
Split med Camilla Mollungs Wittgensteins brorsas högra hand
Även den här boken började med att Magnus frågade om jag inte hade några nya dikter. Han är enastående på det sättet att han efterfrågar poesi från sina författare. Det hade jag inte, men jag ville utarbeta en metod och mindes de två avslutande dikterna i Palliativ vård som kom till som en följd av läsning av Tomas Tranströmers samlade verk. Således skapade jag en 90 dagar lång poesiutmaning till mig själv. Varje dag skulle jag läsa tre dikter från tre poesiböcker, in alles nio dikter, för att sedan skriva en eller flera egna diktutkast. För att göra arbetet mer verkligt frågade jag på Facebook om några fler poeter ville vara med. Vi var ett tiotal som började utmaningen men bara några få som slutförde den. Vi hade å andra sidan upplevt ett enormt uppsving i kreativitet och fortsatte efter sommaren med en 365 dagar lång utmaning, därefter en 52 veckor lång och nu är vi inne på en bonusomgång. Men dikterna i Ett innerligt sätt att förintas kommer till största delen från utmaningen. Eftersom jag hade ytterligare dikter så publicerade jag ett digitalt Appendix som köpare av boken kommer åt.
Boken är en split med Camilla Mollung. Ena halvan är min, sedan kan man vända och läsa hennes debutbok Wittgensteins brorsas högra hand.
The Earth Culture Press: Book Series of the Worlds Poets. 2023.
På grund av pandemin blev utgivningen av boken uppskjuten flera gånger, vilket ledde till att den svenska och den engelsk-kinesiska upplagan kom ut ungefär samtidigt under våren 2022. Under hösten hade jag kontaktats av den enastående förläggarem Zhang Zhi som ville ge ut manuset. Med hjälp av poeterna Mel Perry och Derek Coyle gjorde jag i ordning en engelsk version och utifrån den översattes boken till kinesiska av Chen Fangfang och Lina Moon.
Strax innan nyåret 2022-2023 meddelades jag att översättningen gjort att jag utsetts till ”bästa internationella poeten i Kina 2022” och fick ”Rahim Karim World Literary Prize”. Det var overkligt.
Sana, 2023
På Jönköpings litteraturhus översatte Abdul Hamid Alsibai Ett innerligt sätt att förintas till arabiska. Jag är oerhört glad över insatsen eftersom den kommer ur den passion för poesi som Abdul när. Det är också spännande att lära känna olika kulturella normer. Ordet Gud byttes ut mot skaparen eftersom det annars skulle orsaka rabalder hos den censurerande polisen. Utgåvan släpptes i Syrien i början av 2023.
Boken är också översatt till walesiska av Stephen Treharne som jag bodde i residens med sommaren 2022, men det manuset är inte publicerat ännu.
Ytterligare några dikter översattes till arabiska av Ali Thareb och lades ut på hans blogg. Enstaka dikter ur boken har också översatts till polska och spanska.
Hulkningarna slutar när jag
tar minstingen i famnen. Hon
kittlas av koftans krage och skrattar
som om ljuset i henne aldrig upphör.
När hon somnat sitter vi i soffan
med benen sammantvinnade. Ser
på våra telefoner, duttar med fingertopparna
medan sinnesspröten slingrar sig
mellan våra huvuden. Vi ser
samtidigt båda skärmarna
där samma bild flimrar förbi.
Det är en långsam kärleksakt
att dö tillsammans. I ett av husen
där teven står på, med barn som spelar,
ser filmer och försöker bli människor. Testar
sina liv i vårt liv. Ett innerligt sätt att förintas –
gång på gång tar jag din hand
under täcket innan vi somnar.
Köp Ett innerligt sätt att förintas genom att swisha 150 kronor till 073 630 90 42 och fylla i formuläret nedan




